Mustafa Ibrahim (Irak)

16 Februar 2017
2016 kommt Mustafa zu mir als Anfänger in eine Klasse voller Araber – schwierig, dass dann wirklich Deutsch gesprochen wird. Aber alle waren brav und diszipliniert wie die Preußen. Als wir über unsere Berufe oder Berufswünsche sprachen, kam heraus, dass Mustafa tatsächlich Zahnarzt ist. Zahnarzt! Mein Horror! Gleich konnten wir die Präposition vor bei den Angstverben lernen: Ich fürchte mich, erschrecke, habe Angst vor Mustafa, dem Zahnarzt! 

Mustafa
Er ist Zahnarzt geblieben, heute sogar Oberarzt an einer Uni in Bagdad. Und das schreibt er: 

Hallo, ich bin Mustafa. Ich bin Zahnarzt aus dem Irak. Letztes Jahr war ich in München und da habe ich bei Frau Angelika Deutsch gelernt, es war eine sehr schöne Erfahrung. Ich habe viel gelernt und viel Spaß gehabt. Jetzt bin ich im Irak und arbeite als Oberarzt an der Dijla Universität. 
Dankeschön für alles und viele Grüße aus dem Irak

Teilen:

Blog abonnieren

Themen
    Reisebilder
    Ich verreise eigentlich nur, um Freunde zu besuchen oder an meinem Reiseziel zu arbeiten. In den letzten Jahren waren das Orte in Rumänien, Russland, Griechenland und Georgien. Von dort wird es hier Bilder geben und ein wenig Text. Nichts Spektakuläres, nur Innenansichten. Und ganz normale Einheimische.

    Rezensionen
    Wenn mir ein Buch nach 40 Seiten immer noch nicht gefällt, lese ich es nicht weiter, kann es also auch nicht rezensieren. Deshalb stelle ich hier ausschließlich Werke vor, die ich wirklich empfehlen möchte. Oder – seltener – die mich so empört haben, dass ich meine, davor warnen zu sollen. 

    Porträts ehemaliger Studenten
    Aus der ganzen Welt sind sie gekommen, aus allen Kontinenten. Ich erinnere mich an zwei Südafrikaner, die an einem heißen Sommertag im Schulhof einen Regentanz aufführten. Ich erinnere mich an Sinan, Anneli und Hamada, an Ahmed, Barbara und Zeljka, alle ganz verschieden, jeder interessant. Hier möchte ich einige von ihnen porträtieren.

    Porträts Übersetzer
    2019 im Mai kamen wir in Thessaloniki zusammen: vier Deutsche und zehn Griechen, alle damit beschäftigt, Texte aus der einen Sprache in eine andere zu übersetzen, aus der einen Kultur in die andere, alle leidenschaftlich um Sprache bemüht.